The Resource State of translation : Turkey in interlingual relations, Einar Wigen
State of translation : Turkey in interlingual relations, Einar Wigen
Resource Information
The item State of translation : Turkey in interlingual relations, Einar Wigen represents a specific, individual, material embodiment of a distinct intellectual or artistic creation found in Bowdoin College Library.This item is available to borrow from 1 library branch.
Resource Information
The item State of translation : Turkey in interlingual relations, Einar Wigen represents a specific, individual, material embodiment of a distinct intellectual or artistic creation found in Bowdoin College Library.
This item is available to borrow from 1 library branch.
- Summary
- "International politics often requires two or more languages, and the resulting interlingual relations mean translation, either by interpreters who are quite literally in the middle of conversations, or by bilingual statesmen who negotiate internationally in one language and then legitimize domestically in another. Since no two languages are the same, what can be argued in one language may be impossible in another. Political concepts can thus be significantly reformulated in the translation process. State of Translation examines this phenomenon using a case study of how 19th-century Ottoman and later Turkish statesmen struggled with reconciling their arguments in external languages (French, then English) with those in their internal language (Ottoman, later Turkish), and in the process further entangled them. Einar Wigen shows how this process structured social relations between the Ottoman state and its interlocutors, both domestically and internationally, and shaped the dynamics of Turkish relations with Europe"--
- Language
- eng
- Label
- State of translation : Turkey in interlingual relations
- Title
- State of translation
- Title remainder
- Turkey in interlingual relations
- Statement of responsibility
- Einar Wigen
- Subject
-
- Diplomatic relations
- History
- Language and international relations
- Language and international relations -- Turkey -- History
- POLITICAL SCIENCE -- International Relations | General
- Turkey
- Turkey -- Foreign relations
- Turkish language -- Political aspects
- Turkish language -- Political aspects | History
- Diplomacy -- Language
- Diplomacy -- Language | History
- Language
- eng
- Summary
- "International politics often requires two or more languages, and the resulting interlingual relations mean translation, either by interpreters who are quite literally in the middle of conversations, or by bilingual statesmen who negotiate internationally in one language and then legitimize domestically in another. Since no two languages are the same, what can be argued in one language may be impossible in another. Political concepts can thus be significantly reformulated in the translation process. State of Translation examines this phenomenon using a case study of how 19th-century Ottoman and later Turkish statesmen struggled with reconciling their arguments in external languages (French, then English) with those in their internal language (Ottoman, later Turkish), and in the process further entangled them. Einar Wigen shows how this process structured social relations between the Ottoman state and its interlocutors, both domestically and internationally, and shaped the dynamics of Turkish relations with Europe"--
- Assigning source
- Provided by publisher
- Cataloging source
- DLC
- http://library.link/vocab/creatorDate
- 1981-
- http://library.link/vocab/creatorName
- Wigen, Einar
- Index
- index present
- Literary form
- non fiction
- Nature of contents
- bibliography
- Series statement
- Configurations : critical studies of world politics
- http://library.link/vocab/subjectName
-
- Language and international relations
- Diplomacy
- Turkey
- Turkish language
- POLITICAL SCIENCE
- Diplomacy
- Diplomatic relations
- Language and international relations
- Turkish language
- Turkey
- Label
- State of translation : Turkey in interlingual relations, Einar Wigen
- Bibliography note
- Includes bibliographical references and index
- Carrier category
- volume
- Carrier category code
-
- nc
- Carrier MARC source
- rdacarrier
- Content category
- text
- Content type code
-
- txt
- Content type MARC source
- rdacontent
- Control code
- 1037295126
- Dimensions
- 24 cm
- Extent
- xvii, 276 pages
- Isbn
- 9780472130948
- Lccn
- 2018021212
- Media category
- unmediated
- Media MARC source
- rdamedia
- Media type code
-
- n
- System control number
- (OCoLC)1037295126
- Label
- State of translation : Turkey in interlingual relations, Einar Wigen
- Bibliography note
- Includes bibliographical references and index
- Carrier category
- volume
- Carrier category code
-
- nc
- Carrier MARC source
- rdacarrier
- Content category
- text
- Content type code
-
- txt
- Content type MARC source
- rdacontent
- Control code
- 1037295126
- Dimensions
- 24 cm
- Extent
- xvii, 276 pages
- Isbn
- 9780472130948
- Lccn
- 2018021212
- Media category
- unmediated
- Media MARC source
- rdamedia
- Media type code
-
- n
- System control number
- (OCoLC)1037295126
Subject
- Diplomatic relations
- History
- Language and international relations
- Language and international relations -- Turkey -- History
- POLITICAL SCIENCE -- International Relations | General
- Turkey
- Turkey -- Foreign relations
- Turkish language -- Political aspects
- Turkish language -- Political aspects | History
- Diplomacy -- Language
- Diplomacy -- Language | History
Genre
Member of
Embed
Settings
Select options that apply then copy and paste the RDF/HTML data fragment to include in your application
Embed this data in a secure (HTTPS) page:
Layout options:
Include data citation:
<div class="citation" vocab="http://schema.org/"><i class="fa fa-external-link-square fa-fw"></i> Data from <span resource="http://link.bowdoin.edu/portal/State-of-translation--Turkey-in-interlingual/KNMgR2HsnDs/" typeof="Book http://bibfra.me/vocab/lite/Item"><span property="name http://bibfra.me/vocab/lite/label"><a href="http://link.bowdoin.edu/portal/State-of-translation--Turkey-in-interlingual/KNMgR2HsnDs/">State of translation : Turkey in interlingual relations, Einar Wigen</a></span> - <span property="potentialAction" typeOf="OrganizeAction"><span property="agent" typeof="LibrarySystem http://library.link/vocab/LibrarySystem" resource="http://link.bowdoin.edu/"><span property="name http://bibfra.me/vocab/lite/label"><a property="url" href="https://link.bowdoin.edu/">Bowdoin College Library</a></span></span></span></span></div>
Note: Adjust the width and height settings defined in the RDF/HTML code fragment to best match your requirements
Preview
Cite Data - Experimental
Data Citation of the Item State of translation : Turkey in interlingual relations, Einar Wigen
Copy and paste the following RDF/HTML data fragment to cite this resource
<div class="citation" vocab="http://schema.org/"><i class="fa fa-external-link-square fa-fw"></i> Data from <span resource="http://link.bowdoin.edu/portal/State-of-translation--Turkey-in-interlingual/KNMgR2HsnDs/" typeof="Book http://bibfra.me/vocab/lite/Item"><span property="name http://bibfra.me/vocab/lite/label"><a href="http://link.bowdoin.edu/portal/State-of-translation--Turkey-in-interlingual/KNMgR2HsnDs/">State of translation : Turkey in interlingual relations, Einar Wigen</a></span> - <span property="potentialAction" typeOf="OrganizeAction"><span property="agent" typeof="LibrarySystem http://library.link/vocab/LibrarySystem" resource="http://link.bowdoin.edu/"><span property="name http://bibfra.me/vocab/lite/label"><a property="url" href="https://link.bowdoin.edu/">Bowdoin College Library</a></span></span></span></span></div>